世界跆拳道聯(lián)合會
如果你經(jīng)常看英超,教練們運動外套上標注的姓名縮寫常常會令你捧腹。比如“SB”這個讓中國球迷怎么看怎么別扭的縮寫,就堂而皇之地出現(xiàn)在史蒂夫-布魯斯、史蒂夫-鮑爾德、斯拉文-比利奇等教練們的胸前。
由于“SB”的搞笑含義僅局限于漢語使用區(qū),西方人一般難以理解也就不以為意。不過近日有一家國際單項體育協(xié)會正在考慮改換他們的機構(gòu)名稱,原因正是他們家的名字首字母縮寫與西方人家喻戶曉的一句粗口一模一樣……
據(jù)insidethegames.biz網(wǎng)站報道,世界跆拳道聯(lián)合會(World Taekwondo Federation,縮寫為WTF)為了進行市場推廣正在醞釀更換機構(gòu)名稱的計劃,而這其中很重要的原因就是為了與那句國際流行的粗口“What The F***”區(qū)分開。
這項提議已經(jīng)寫進該組織起草的旨在提升跆拳道在世界范圍內(nèi)知名度的“五點發(fā)展大綱”當中,本月初也在墨西哥城舉行的特別議會上得到討論。世跆聯(lián)秘書長Hoss Rafaty表示:世跆聯(lián)保有更改本機構(gòu)名稱的權(quán)利,新名稱雖然待定,不過會具有“統(tǒng)一、易于理解”的特點,明年世跆聯(lián)將對此議題進行進一步討論。
考慮到現(xiàn)在社交媒體如此發(fā)達,一家國際級體育組織的縮寫容易令人產(chǎn)生誤解勢必對該項目的推廣不利。該秘書長還不忘補充:英式橄欖球、帆船和摔跤等項目的國際性組織出于推廣考慮,都在最近改換了一個更容易傳播的名字。
?
?
相關(guān)鏈接:
ROAD FC中國站 張立鵬將對陣韓國跆拳道高手·凡注明來源為“??诰W(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬??诰W(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。
網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com